Tags
Forest Spirits of Guyana’ Indigenous Peoples, Inedited scene from The Twisted Circle: A Novel by Rosaliene Bacchus, Killing Your Darlings, Mabaruma/Guyana, Magical Realism, Writing Craft

When I finished my first complete draft of The Twisted Circle: A Novel in 2016, the total word count of 92,602 had exceeded the desired 80,000 words that literary agents and publishers require for newbie authors. Subsequent revisions in tightening sentences and scenes did not achieve the magical number. In 2017, I took the undesirable and difficult step of removing a beloved minor character. This is known as ‘killing your darlings.’
Over the years, the phrase ‘to kill your darlings’ has been attributed to many famous writers: Oscar Wilde, G.K. Chesterton, and William Faulkner. But many literary scholars credit British writer and University of Cambridge Professor Sir Arthur Quiller-Couch. In his 1916 book On the Art of Writing, he recommended writers to “murder your darlings.”
After spending over a month researching details of her background, I killed off Sylvia Flores since her character played a negligible role in my story’s main plot line. It hurt. This fictional character was my way of memorializing a Filipino woman whose tragic, premature death in Guyana’s northwest rainforest region has stayed with me after all these years.
The real-life woman was the wife of the Filipino resident doctor in charge of the Mabaruma Hospital at the time I lived and worked in the region. Owing to the isolation of the region and lack of proper medical facilities, Guyanese doctors then and now avoid the post like a death trap for their medical career.
In Chapter 10 of my first draft, I introduced my fictitious Filipino couple, Dr. Emilio Flores and his wife Nurse Sylvia Flores, from Manila, Philippines. They had arrived in Mabaruma in August 1978, a month after the arrival of Sister Frances, the American nun from Dayton, Ohio. As a foreigner herself, Frances develops an unexpected friendship with the Filipino couple, also in their thirties.
When I submitted my first draft to my developmental editor, she noted: “This friendship humanizes Frances…. She’s blind to her selfishness and paranoia, but with Sylvia, we get to see her as she would be without that selfishness.”
In September 1979, Frances learns that her friend is three months pregnant. After trying for several years to have a child, Sylvia and Emilio were elated. When Sylvia’s time comes for delivery in March 1980, Frances visits her friend in the hospital. The head nurse tells her that Nurse Flores’ baby boy is doing fine but that “the afterbirth ain’t come out yet.” On her return to the hospital the next morning, Frances receives the devastating news: Sylvia has died at 3:26 a.m. from severe hemorrhage.
The following inedited scene from Chapter 33 of my first draft, contains elements of magical realism. This was my way of putting to rest the spirit of a young woman who had lost her life to bring another into this world.

Frances awoke from a nightmare. Sylvia was lying in bedsheets soaked in blood next to her. Frances sat up. Her underwear was sticky wet; her menstrual period had come a week earlier than usual. Lifting the edge of the netting, she grabbed her flashlight sitting on her side table next to her clock radio. 3:33 the fluorescent face read. A quick check revealed that she had soiled her silk pajamas and bedsheet with menstrual blood.
She climbed out of bed to get a sanitary pad. Just as she was about to open her clothes closet, she heard the neighing of a horse coming from the direction of the presbytery on top of the Santa Cruz hill. The sound made no sense. She’d never seen a horse in these parts. Killing her flashlight, she moved to the open window. The quarter moon shed an eerie glow over the landscape. Clouds crept by overhead. The sound grew louder as it drew closer. Then, just below her window, the neighing died. Someone or something was watching her. Her body stiffened like a cadaver. Before she could utter a sound, the horse’s cries faded into the forest behind the school.
Was she still dreaming? Was she sleepwalking? She pinched herself. She didn’t believe in ghosts or Forest Spirits. Yet, she had heard the neighing of a horse. It must’ve been just the wind playing in the trees.
The convent was quiet. Gregoria and Rosario were not competing for the loudest snore. Opening her bedroom door, Frances headed for the bathroom. Someone fell; then groaned. Before entering, she tapped on Alma’s door. She found the old nun on her knees, clutching the chair.
She helped her up. “What happened, Alma?”
“I was going to the toilet; my knees give out,” the octogenarian nun told her. “Did you see the horseman?” Alma said, clinging to her as she half-carried her back to bed. “He had a lady with him. He said it’s not my time yet.”
“I’ll get your bedpan,” Frances said, moving to the table at the foot of the bed. “Who was the lady?”
As Alma often lived in an imaginary world, Frances found it easier to go along with the flow of her conversation.
“I didn’t see her face.”
She placed the bedpan under Alma’s buttocks. “How’d you know it was a woman?”
“I see one of her breasts.”
Frances waited while Alma urinated. The oldest member of their community was not only becoming more forgetful and weaker, she was also hallucinating.
“The sheet wrapping her body was soaked in blood,” Alma said, rolling to her side to allow Frances to retrieve the bedpan. Alma grasped her wrist. “Poor girl, she bled to death.”
Frances examined the wrinkled, leathery face. Alma must have overheard them talking about Sylvia.
Before she died, Frances’ grandmother had been the same way. She talked about dead people walking about her room, about seeing Frances’ mother. “They’ve come to take me to heaven,” her grandmother had told her.
So that Alma would not get entangled in the netting, Frances allowed it to hang down to the floor.
“The lady said not to worry about her,” Alma said. “She in good hands.”
Like a virgin carrying an offering to the Goddess of Fertility, Frances went to the toilet with the bedpan of urine. Menstrual blood trickled down her leg. She detested when her flow was so excessive.
The jungle was playing tricks with her mind. Before she began seeing things and hearing voices like Alma, she had to get away for a while.
Learn more about Forest Spirits in my article “Forest Spirits or Bush Spirits of Guyana’s Indigenous Peoples.”
The leader of our writers’ critique group loved this scene for its powerful imagery and symbolism. He had hoped that I could find another place for the scene. Such is the nature of our darlings: They come to life under specific circumstances. Frances’ encounter with the neighing Forest Spirit would have to take a different form.
Even though I self-publish with Lulu, I have had the same thing, the desperate effort to lose words. One measure which cut out the excessive use of space was to make sure that no paragraphs ended with a line of just four or five words, because I always thought that the unused space on the rest of the line counted toward the word count. Likewise, short paragraphs can be pushed together to make fewer, longer ones.
LikeLiked by 2 people
John, I don’t think that the unused space at the end of each paragraph added to the word count. What I observed was that in justifying the text of the manuscript, as required in book publishing, the number of total pages increased. This, in turn, increased the weight of the book and shipping cost.
LikeLike
The agents’ obsession with numbers seems to have forced an important omission – but neither your character nor the thread accepted death
LikeLiked by 4 people
So true, Derrick.
LikeLiked by 1 person
I agree with your critique group – this is writing with impact! sorry that you had to prune so savagely but its always hard until seen by fresh eyes.
LikeLiked by 3 people
Thanks very much, Colin! With even fresher eyes today, I can see clearly that Sylvia’s story does not fit into the general theme of the novel.
LikeLiked by 1 person
You are most welcome! 🙂
LikeLiked by 1 person
I hope you find another place to recycle this scene. Meanwhile, thanks for sharing it (and your process) with us.
LikeLiked by 1 person
My pleasure, Crystal. You’re probably faced with similar challenges as you revise your memoir.
LikeLike
Yes, I have a huge challenge with a decision which would be a major change of course. I’m leaving it in the back of my mind until June when I’ll have more uninterrupted time to focus.
LikeLiked by 1 person
Crystal, that sounds like another year of restructuring and rewriting your memoir. I don’t envy your task. If you trust the vision and recommendations of your agent, you should move ahead with the confidence that it would be a better book for all your dedication.
When I killed off the character of Nurse Sylvia Flores, I had to pass on her role as Frances’ insider source of information to another character. As a result of the rewriting process, the minor character known as Badminded Jacintha, the gossipmonger within the tiny rural township, became a much stronger and sinister force for the protagonist Sister Barbara in her conflict with Sister Frances.
LikeLike
Sounds like you have a great developmental editor. I should probably start there.
LikeLiked by 1 person
From what you had mentioned some time ago on your blog, I assumed that you already have a developmental editor.
LikeLike
No, I have the feedback of my professors and a published author. I’m thinking after one more round of edits and revisions, I’ll be ready to embark on the search for a developmental editor. Maybe I should be looking now. I’m a little clueless about my next steps.
LikeLiked by 1 person
My developmental editor indicated the weaknesses and strengths of my plot and character development. She forced me to dig deeper when dealing with difficult emotionally charged scenes. If you work with a tight budget as I do, the cost of contracting the services of a developmental editor can be hefty. Based on the response I’ve received from readers for my two novels, I believe that it was an invaluable investment.
LikeLike
I appreciate this advice, Rosaliene. Now the search for the right fit.
LikeLiked by 1 person
My pleasure, Crystal 🙂
LikeLike
I don’t know nothing about ‘book writing’ and was surprised to learn that you can have too many words in a book -which I should have known because some authors put you asleep with the overuse of adjectives. 🙂 I learned something!
LikeLiked by 2 people
Bridget, when one is a bestselling author, there is no limit to the total number of words!
LikeLiked by 1 person
Ah, that’s why I can use Stephen King’s books as step stool 🙂
LikeLiked by 1 person
Wow – so beautiful! I’m sad you had to cut this too but grateful you’ve shared it here. Wonderful writing, great imagery, marvelous! Thank you, Rosaliene!
LikeLiked by 2 people
Thanks so much, Wynne! Glad you like the scene 🙂 Childbirth is such a normal event in women’s lives that we forget the risks to both the mother and newborn.
LikeLiked by 1 person
Hi Rosaliene. I can see why it hurt to remove Sylvia from the novel.
LikeLiked by 2 people
Thanks, Neil. Not everyone has a place in the stories we tell.
LikeLiked by 1 person
It can be painful trying to reconcile what’s inside us with what publisher’s think is marketable, whether it’s editing, or book cover or the choice of narrator. I recently had an agent tell me I should change the focus of my story from that of a family to that of the failures of the legal system. I’ll pass on that!
LikeLiked by 2 people
Kim, that’s the sad reality of the book industry. Stories with the potential of becoming bestsellers gain their attention and investment. You were right in not changing the focus of your story. Hope that you find an agent or small press publisher who would like to champion your story.
LikeLike
Back in the good old days, people had leisure time to read long books, alone or with others aloud. Think Tolstoy. Also, there were markets for serialized books. Now, there are too many demands on time and attention for the quiet contemplation and reflection good novels inspire. I hope you will be able to incorporate that scene and its pathos into something else.
LikeLiked by 2 people
Katharine, thanks for dropping by and sharing your thoughts 🙂 Competition for the attention of a declining number of readers of fiction is, indeed, a challenge for us as storytellers. It makes me happy whenever I see someone reading a novel on the bus.
LikeLiked by 1 person
Wow! I need to read this book!
LikeLiked by 2 people
Thanks very much, Carol! I hope you do 🙂
LikeLike
I have a stack of books on the go at the moment. But I love your writing and will be sure to look for this!
LikeLiked by 1 person
Same here, Carol. With so many interesting and informative books to read, I’m never able to keep up with my reading.
LikeLiked by 1 person
I hear that!!! Have a great week, Rosaliene. 🙂
LikeLiked by 1 person
Powerful writing Rosaliene, I’m sorry you had to cut it from your book in a demand that seems narrow and unreasonable.
LikeLiked by 2 people
Thanks so much, Kate! It’s our unfortunate reality when we as writers and poets like yourself try to gain attention of the guardians of the publishing industry.
LikeLiked by 1 person
That’s terrible you had to cut that part. I felt like I was right there in that scene!
LikeLiked by 2 people
TCK, I’m so glad to learn of that I succeeded in submerging you into the scene! I hope that it will be the same experience when reading the novel.
LikeLike
I can’t wait to read the rest of it! 😊
LikeLiked by 1 person
I’m not sure the impact Sylvia’s character has in the novel as I haven’t written a book before, all I know is that her storyline is very touching and can be related to many.
LikeLiked by 2 people
Thanks for reading and sharing your thoughts. Sadly, women worldwide still continue to die from pregnancy-related causes or within 42 days after delivery.
LikeLike
It will come back Rosa, I do not doubt it one bit. The scene you speak of feels so important that it could be made in a story in itself.
It’s such an achievement anyways. I remember your post where you have spoken about all these things that writer has to do once the book is done. Taking almost 12000 words out is like taking an organ. I never knew publishers could be demanding and strict with words.
Thanks for writing, you are helping a whole bunch of us here 🙂
Narayan x
LikeLiked by 1 person
Thank you, Narayan 🙂 In some cases, ‘killing our darlings’ is, indeed, “like taking an organ.” Are there word limits for novels in India? I’m glad that you find my articles on the writer’s life of some help.
LikeLiked by 1 person
It is globally like this i think Rosa, i do not know about Indian owned publishing house, what there way of work would be for a novel but western publishing houses certainly work like that.
LikeLiked by 1 person
Narayan, thanks for the info.
LikeLike
Rosaliene, an incredibly powerful scene and I’m glad it had a chance to live a bit longer as you’ve shared it here. The writing is intense whilst the characters are portrayed with immediacy and quickly sketched detail. No wonder it hurt to cut the character. I am surprised that word count still has to be so exact. Hopefully, Sylvia Flores and her story will be able to feature in another of your works.
LikeLiked by 1 person
Annika, I’m glad you found the scene powerful 🙂 After having my debut novel, Under the Tamarind Tree, rejected by several agents and small press publishers for being too long at 95,000 words, I determined to limit my second novel to the recommended 80,000 word limit. The most frequent response from agents/publishers for The Twisted Circle was “not a good fit.”
LikeLiked by 1 person
I can understand why the phrase applies to what you’ve offered here, Rosaliene. I image your search for just the right words is a smaller version of the experience of removing something you’d like to use in an almost finished piece. The phrase, though, does bring other, more literal and gruesome thoughts. Have you ever read or seen the great Euripedes play Medea?
LikeLiked by 1 person
Dr. Stein, I’ve never seen the play Medea, but I’ve read about its gruesome plot. Perhaps Sir Arthur Quiller-Couch had the play in mind when he came up with the phrase “murder your darlings.”
LikeLike
Interesting. I have not heard this term before, but it does make a lot of sense. Your statement killing off your darlings is very apt for the photo and connection with abortion.
LikeLiked by 1 person
Thanks for dropping by, Dwight. The title of my post can be misleading for readers unfamiliar with the phrase used by writers when cutting favorite sentences, scenes, and characters. My article features an inedited scene from my latest novel about a young woman who dies in childbirth.
LikeLiked by 1 person
That would have been a hard cut to take out the Filipina character based on someone you knew. Thanks for sharing this part of the writing process. You really clarified it for me.
LikeLiked by 1 person
Rebecca, ‘killing our darlings’ is the most difficult part of the revision process. I faced the same dilemma with my debut novel.
LikeLiked by 1 person
Thanks for sharing such a moving story that sadly ended up on the cutting-room floor.
LikeLiked by 1 person
So glad you found the scene moving, Henry. The cutting-room is never a happy place for the creator.
LikeLiked by 1 person
Thank you for sharing this intriguing darling with us. I hope Sylvia’s story resurfaces in another way. I’m enjoying getting to know the women in The Twisted Circle as I finish up a couple of other books.
LikeLiked by 1 person
Thanks very much, JoAnna. Should I ever return to writing short stories, I would consider telling her story in another way.
LikeLiked by 1 person
Thank you for sharing!.. it is sad that in today’s world most publishers are more concerned about their criteria over the dreams and thoughts of the writer… perhaps one day you will be able to continue Sylvia’s story as it were meant to be told… 🙂
Until we meet again….
May your troubles be less
Your blessings be more
And nothing but happiness
Come through your door
(Irish Saying)
LikeLiked by 1 person
Thanks for sharing your thoughts, Dutch 🙂
LikeLike
Thank you for the like :]
Lovely blog
Kind wayfarer
LikeLiked by 1 person
Thanks for dropping by 🙂
LikeLike
It’s a pleasure ;]
LikeLiked by 1 person
When an 80K word count constraint compels authors to “kill their darlings”, that’s akin to wiping off the hues of humanity from portrait painters’ palettes; denying impresarios access to half of the treble clef. I’ll echo every comment posters’ recommendation that you transform your deleted content into the central narrative of your next published work.
LikeLiked by 1 person
Tom, the revision process can be truly tough for writers when working within guidelines and limits set by the industry. So glad that you love my character, Sylvia Flores 🙂
LikeLiked by 1 person
I’ve had my own dealings with the industry; so far, “just” in the form of rejection letters… so that’s likely what causes me to view what you’ve told us along the “us v. them” lines.
Since you’ve breathed new life into the Filipino woman who inspired Sylvia Flores, it’ll be up to you to tell us more about her life and times; to someday provide her a home (refuge?) between two book covers.
LikeLiked by 1 person
Tom, those rejection letters can really hurt and even make us question ourselves as writers. A time may come when you’ll have to decide if you should go on sending out query letters or go it alone as an indie author. In my case, time is not on my side.
LikeLiked by 1 person
My thankfulness and respect re your wisdom and candor!
LikeLiked by 1 person
Nice post
LikeLiked by 1 person
I agree with you that a developmental editor is a worthwhile investment. I’m in the midst of big picture revisions for my middle-grade novel which is too long. If I write another book, I will try not to polish first drafts and become so attached to my darlings. The more you edit and polish first drafts before receiving feedback, the greater the brain grooves you set down. I find it becomes harder to see the weaknesses in your own work. Good luck to you, Rosaliene.
LikeLiked by 1 person
Thanks for sharing your thoughts, Evelyn. What I found most difficult in killing my darlings was losing months of research and development put into creating the scene(s) and character(s). With time between revisions–a year or more–I found it easier to let go.
LikeLike
Being a Filipino, I am interested to know more about your story. Whatever happened to the baby?
LikeLiked by 1 person
Thanks for your interest. I’ve also wondered what happened. I had no contact with the doctor after he returned to the Philippines with his baby. The child would be 45 to 46 years old today.
LikeLiked by 1 person
So they returned to the Philippines? Such an intriguing tale. I wonder what became of them. A widower doctor, a motherless child.
LikeLiked by 1 person