Tags
Afro-Brazilian lesbian poet, Brazilian Poet Ryane Leão, Cuiabá/Mato Grosso/Brazil, Everything in Her Shines and Burns: Poems of Struggle and Love by Ryane Leão, Poem Identity by Ryane Leão, Poema Identidade por Ryane Leão, Tudo Nela Brilha e Queima: Poemas de Luta e Amor por Ryane Leão

Photo Credit: Poet’s Facebook Page
My Poetry Corner March 2022 features the poem “Identity” (Identidade) from the 2017 debut poetry collection Everything in Her Shines and Burns: Poems of Struggle and Love (Tudo Nela Brilha e Queima: Poemas de Luta e Amor) by Afro-Brazilian poet Ryane Leão. A lesbian and English language teacher, born in 1989 in Cuiabá, capital of the Center-West State of Mato Grosso, Ryane moved to São Paulo where she studied literature at the Federal University of São Paulo. Considered one of the most representative militants of Brazilian poetry today, Ryane’s poems speak mainly about female empowerment, social inequality, and the struggle against racism.
Influenced by her poetry-loving parents, Ryane grew up with a fascination for literature and began writing as a child. But she never saw herself in the stories of Brazil’s famous poets, mostly white males. That changed when she moved to São Paulo. With exposure to poetry by black women, she discovered another type of poetry that spoke to her life experience.
Her journey to penning her own stories were strewn with shards of glass, as shared in the following autobiographical poem:
how many times my mother sat on the edge of the bed and helped me remove the shards of glass from my feet and said few would deserve my love that the world would hurt me because I was born with too much heart that I had to stop being so good or I would have nothing left beyond the shards that she pulled out with care and patience planting flowers in their place
When her debut collection was released in 2017, Ryane had already garnered thousands of followers on Facebook and Instagram where, since 2007, she shares her short, autobiographical verses. With sales of more than 40,000 copies, her first book became a national bestseller and propelled her into the spotlight of Brazil’s literary world. She attributes her success to connecting with the lives of other women, especially voiceless black women.
During her interview with Natália Coelho of Leituras da Bel in August 2019, the poet noted: “Every story will have many sides, so we must be willing to tell our sides and listen. So that we are willing to talk, confide, listen, and know ourselves as constellations and great women, that our processes of identification will permeate the pain, but are more celebratory than painful.” She writes:
I am a heap of constellations shining and burning but not everyone knows how to see or just sees the part that burns or just sees the part that shines
Much pain burns throughout her collection, but through the missteps there is learning, transformation, and growth:
this business is not for me to be immutable I want to change between my missteps to transform myself to recognize my instincts
Transformation demanded saying no to abusive relationships in her life:
you did not want to stay and this time I did not want to insist I am tired of allowing others to splinter my soul in the mirror I saw myself whole for the first time in years to discover myself complete I had to let go of a lot of people
In distancing herself from those who had only caused her pain, she declares: I am deconstructing myself / I am a universe / expanding itself. Lest we forget, she cautions other women: do not forget / the reason / for any of your / departures.
She asserts in another poem about the new woman she had become:
who knew me in other times do not know me now because when they broke me my pieces were arranged in new places more beautiful and stronger to fit themselves into this woman who writes today with steady fists and no guilt of existing as she wishes
She reminds us: there is only revolution / when there is love / for ourselves.
To find our power as women, we need only look at the women who came before us: look at all those who came / before us / there is no secret / the power of being a woman / runs through your veins / we are fortresses. Connecting with this power is highlighted in the featured poem, “Identity”:
it was a black woman and writer with skin and soul like mine who taught me about volcanoes and bridles and restraints about the turmoil within the bosom and about the importance of being the protagonist never second plane if you place your hand between your breasts you will feel the traces of our ancestors we are the continuity of those who came before us
In her interview with TPM Magazine in October 2019, Ryane stressed that every story matters. “I hope that other women tell their stories, that it is a continuity of voice… That we continue telling our story until this leads to a structural change.”
To read the complete featured poem, “Identity,” in English and its original Portuguese, and to learn more about Ryane Leão and her work, go to my Poetry Corner March 2022.
NOTE: Excerpts of poems by Ryane Leão translated by Rosaliene Bacchus.
Her poems are very good. She certainly deserves more publicity than she is getting. And after all, most of her themes would relate to any society nowadays.
LikeLiked by 1 person
John, I’m glad that you’ve enjoyed reading Ryane’s poetry 🙂
LikeLike
Your usual excellent analytic advocacy
LikeLiked by 2 people
Thanks very much, Derrick 🙂
LikeLiked by 1 person
good ❤️❤️
LikeLiked by 1 person
Jim, thanks for dropping by and reading 🙂
LikeLiked by 1 person
you’re welcome 😊😊
LikeLiked by 1 person
I am glad for the introduction, I had never heard of her.
“I am a heap of
constellations
shining and burning
but not everyone
knows how to see
or just sees the part that burns
or just sees the part that shines”
It’s brilliant. Very talented woman.
LikeLiked by 2 people
Bridget, it was a joy for me to discover her work during my recent search for Brazil’s popular female poets.
LikeLike
The power of women telling your stories is amazing. And you are delightful, Rosaliene, for not only your voice but also your work introducing us to new voices. Thank you!
LikeLiked by 1 person
My pleasure, Wynne 🙂 It’s always amazing to discover yet another female poet empowering other women through their poetry and social activism.
LikeLiked by 1 person
She’s a powerful writer. And, even though I don’t speak or read Portuguese, I can tell that your translations are excellent.
LikeLiked by 1 person
Thanks very much, Neil. Translating the work of Brazilian poets is a challenge for me since one word can have several connotations. I hope that Ryane Leão, co-founder of an English language school for black women in São Paulo, is pleased with my work.
LikeLiked by 1 person
Identity is important as I’ve realized while discovering some of my ancestors. Thanks for bringing this poet to my attention. .
LikeLiked by 1 person
John, it was the story of your ancestor Peyton Polley (1789-1884) that influenced my choice of this month’s featured poem and poet. I plan to share my reflections on our identity as descendants of former slaves in another post.
LikeLike
I liked her poetry, and you did a great job of translating them, not an easy task, I know that well, since I have attempted in the past to translate poetry, as well. 🙂
LikeLiked by 1 person
So glad that you like Ryane’s poetry 🙂 I appreciate your praise of my translations. Before I lost my dear friend and poet, Angela Consolo Mankewicz, four years ago, I used to forward her my English translation for adding poetic lyricism. Nowadays, I focus on conveying the emotional depth and meaning with each translation.
LikeLiked by 1 person
Well, you are doing a great job, Rosaliene!🙂
LikeLiked by 1 person
Thank you very much, Rosaliene, for having presented this astonishing poet, who has the courage to exist as she wishes and for having translated her works for us:)
LikeLiked by 1 person
Martina, I’m glad that you’ve enjoyed Ryane’s work. Thanks for dropping by 🙂
LikeLiked by 1 person
What a deep poet! I wish her much success!
LikeLiked by 1 person
Thanks, TCK. Should she ever read this post and your comment, I’m sure she would appreciate your best wishes for her success. It’s amazing how she has already succeeded in bringing poetry to the general public in Brazil. How many American poets have achieved such a connection?
LikeLiked by 1 person
Right? Although, it seems like Rupi Kaur and Lang Leav have been trailblaizers for other feminist poets
LikeLiked by 1 person
TCK, thanks for mentioning Rupi Kaur. Because of frequent comparison with the Indian-Canadian writer Rupi Kaur, a new global phenomenon in poetry, Ryane’s work attracted the attention of Editora Planeta do Brasil, one of Brazil’s major book publishers, who contacted her for publication of her debut collection. They also published her second collection in 2019.
I had not heard of Lang Leav, a former refugee from Thailand who now lives in New Zealand. All three women gained popularity through Instagram and other online platforms.
LikeLiked by 1 person
I’m so glad that these women have done so well and starting through social media as well 🙂
LikeLiked by 1 person
A brave lady. Breaking free is always a courageous act. Thank you, Rosaliene.
LikeLiked by 1 person
It is, indeed, Dr. Stein! Thanks for reading 🙂
LikeLike
Beautiful poetry. Thank you for sharing Rosaliene, I come across so many poets that I would otherwise not know about through your blog.
LikeLiked by 1 person
My pleasure, Kate. So glad that you like this month’s poetry selection 🙂
LikeLiked by 1 person
Amazing for a debut collection, Rosaliene. Leao writes beautiful and moving poetry. I’m so glad you’re introducing me to new voices, and many of them young.
LikeLiked by 1 person
You’re welcome, Diana 🙂 It’s a joy to discover young poetic voices that are reaching our youth worldwide. It gives me hope for change in a chaotic world.
LikeLiked by 1 person
Thank you for sharing this awesome and very beautiful poetry. I love the imagery she uses. I can almost picture flowers growing in place of shards of glass – so eloquent!
LikeLiked by 1 person
Carol, I also found the imagery of the shards of glass very powerful. Glad that you like Ryane’s poetry 🙂
LikeLiked by 1 person
It really is powerful!
LikeLiked by 1 person
So glad you also appreciate Ryane’s work, Carol 🙂
LikeLiked by 1 person
I do!
LikeLiked by 1 person
Thank you for sharing her work, I LOVE her words and am so happy you introduced her to me, thank you!!
LikeLiked by 1 person
My pleasure, Libby 🙂 Ryane’s voice brings empowerment for the goddess in each one of us born female. You can connect with her on Instagram or Facebook through the links provided in my post.
LikeLiked by 1 person
Oh will do!!
LikeLiked by 1 person
Her poems are so good, she touches the most interesting subjects.
LikeLiked by 1 person
So glad that you like her poems 🙂 This is only a tiny sample of the subjects she covers of what it means to be a woman in our world.
LikeLike
Thank you for sharing the poems and information about this strong lady.
LikeLiked by 1 person
Dawn, you are most welcome 🙂 Thanks for dropping by and reading.
LikeLiked by 1 person
“…to discover myself complete, I had to let go of a lot of people.” I feel like I’m coming around to this phase again – letting go of some baggage to maintain space for what matters most. Maybe that’s part of being a woman, or being human, to go through cycles of re-assessing, letting go, and strengthening our authentic selves. Thank you for clarifying this with the wisdom of your thoughts and Ryane Leão’s words.
LikeLiked by 1 person
Thanks for sharing, JoAnna. This poem also resonated with me. During the lockdown, I took the opportunity to re-assess my relationships. I like the way you express the process as a “strengthening [of] our authentic selves.”
LikeLiked by 1 person
Thanks for sharing. I struggle with poetry but not these.
LikeLiked by 1 person
My pleasure, Don. I also struggle with poetry that’s so densely metaphorical that I’m unable to decipher its meaning, despite several readings. In my view, such poetry is not meant for appreciation by the general public.
LikeLiked by 1 person
Thank you for sharing!!… it is not easy to be oneself in today’s world but believe with technology and the courage of folks like you and Ryane, in time Earth will be a different and better world and everyone will be able to follow their dream… “Strength doesn’t come from what you can do, it comes from overcoming the things you once thought you couldn’t” (Rikki Rodgers)… 🙂
Until we meet again..
May love and laughter light your days,
and warm your heart and home.
May good and faithful friends be yours,
wherever you may roam.
May peace and plenty bless your world
with joy that long endures.
May all life’s passing seasons
bring the best to you and yours!
(Irish Saying)
LikeLiked by 1 person
My pleasure, Dutch! I admire your courage to be true to yourself. Thanks for sharing the quote from Rikki Rodgers. So true.
LikeLike
I appreciate the connection between Ryane’s mother removing shards of glass for her feet, and Ryane removing that which splinters her soul. As usual, you are my conduit to poetry I would not otherwise see.
LikeLiked by 1 person
Rusty, thanks for reading and sharing your thoughts 🙂
LikeLike
powerful, powerful, powerful – deeply felt Goodness this touched me 💙😊🙏🏿🙏🏻🌹
LikeLiked by 1 person
Krissy, I’m glad that Ryane’s poetry has touched you ❤
LikeLiked by 1 person
Powerful poetry!!! Thank you so much for sharing.
LikeLiked by 1 person
It is, indeed, powerful! Thanks for reading 🙂
LikeLiked by 1 person
Wow! I am feeling her spoken word, love her style! Thank you for sharing her!
LikeLiked by 1 person
So glad that you love Ryane’s poetry style, LaToya 🙂 Perhaps, you would also like the work of another Afro-Brazilian female poet, Carolina Maria de Jesus (1914-1977). I featured her work in my Poetry Corner November 2018. Check out the following link: https://rosalienebacchus.blog/2018/11/04/humanity-by-afro-brazilian-writer-poet-carolina-maria-de-jesus/
LikeLiked by 1 person
Thank you! I’m going to check her out ❤
LikeLiked by 1 person