Tags
Brazil, French, High school students, Learning a foreign language, Portuguese, Professor Leslie P. Cummings, Romance languages, Spanish
Takutu Bridge linking Guyana and Brazil
Source: Stabroek News
Before Guyana gained its independence from Great Britain in May 1966, we knew more about Britain than we did about our own country. In high school, we studied British history and literature. Until the publication of Geography of Guyana by Guyanese Professor Leslie P. Cummings in 1965, we had no geography textbook on Guyana. In Form I, our first French and Latin classes began with the conjugation of the verb to love.
Although located on the mainland of South America, Guyana remained an island of English-speaking people on a continent dominated by Spanish and Portuguese. Learning French guaranteed our isolation from our continental neighbors.
After Guyana gained its independence, high school students had the option of choosing between French and Spanish. Latin lost its relevance for our new nation.
While I never had the chance to show off my French, it proved quite useful when learning Portuguese. I observed several similarities between the two Romance or Latin languages: sentence construction, verb conjugation, and gendered nouns and adjectives.
In the 1980s when the Guyanese government banned the importation of a wide range of consumer products, language was no barrier for the rise of a new type of Guyanese entrepreneur: the huckster. While the majority of hucksters traveled to the English-speaking Caribbean islands of Barbados and Trinidad to purchase food and other consumer products for resale in Guyana, others ventured into neighboring Suriname (Dutch) and Brazil (Portuguese). Dense forest terrain along the Venezuelan border deterred this type of informal trade in contraband goods.
Over recent years, Guyana’s relationship with its southern neighbor, Brazil, has grown immensely. Since its completion in 2009, the Takutu Bridge now links the two nations, across the river where hucksters once illegally sneaked across the border under cover of darkness. In February 2010, Guyana became a signatory member state of the Union of South American Nations (UNASUR).
On 17 October 2013, Guyana finally committed to a long-term relationship with Brazil. The Ministry of Education launched its Portuguese Curriculum for schools. Until more Portuguese teachers are trained, only five high schools in Georgetown will offer this additional option. Guyanese business owners or their representatives and trade professionals who seek to do business with Brazil should have some degree of fluency in the language.
From my own experience in Brazil when acting as an English/Portuguese interpreter for visiting clients, I can tell you that a lot gets lost in translation. A whole new world of understanding and appreciation for another culture opens up to us when we can communicate with our business partners and the local population in their native language.
French, Portuguese or Spanish: Which foreign language should I learn? This is the question young Guyanese high school students must now ask themselves. Perhaps it’s none of these three options. Considering China’s rise as an economic power, their choice might well be Mandarin or Cantonese.
Reblogged this on Guyanese Online.
LikeLike
Cyril, thanks for sharing my blog post with your readers on Guyanese Online.
LikeLike
English or american must be first….
Depending on where we wish to spend our working life second.
Where we wish to spend our retirement third.
In that order.
After Guyana it was English in UK
On retirement came Spanish
As I wish to spend more time in BRAZIL border with Guyana Portuguese
will be next…..I do also like Paris in summer so at least conversational French
maybe a French girlfriend in Paris next summer…..best way tho learn a language….
As China or India is of no interest to me in retirement….Mandarin Cantonese Hindi
or Arabic serves non purpose.
The ways I see it
Kamptan
LikeLike
I admire your spirit, Kamptan 🙂 Besides, learning a new language keeps our brain fine tuned.
Agree with you: where we plan to work and retire must be considered when deciding which language(s) to learn.
LikeLike
Rosaliene, your article raised an interesting academic question. When I attended high school, Latin was the only choice though it was a dead language. However, it was helpful to me in developing a great vocabulary.
Kamptan. my friend, I didn’t know American was a language, although I’ve heard the question “Do you speak American?” When is that book (“Hookers”) of yours coming to the bookstore? I’m eagerly looking forward to reading it. Hopefully, it’ll be a bestseller like one of my schooldays classic…”Lady Chatterley’s Lover.” I’m sure you’ll remember it.
LikeLike
Deen, I’ve found that everything I’ve studied and experienced in this topsy-turvy journey through life has always served some purpose in the grand scheme of things. Even Latin, a dead language.
Thanks for sharing.
What’s this about a book (“Hookers”) by Kamptan?
LikeLike
Dean
Thanks for the free publicity on “hookers” ….now rosaliene will want a copy….
My research took me into many “house of angels” in my travels …..
two of my brothers did not know what my mention of “house of angels”
meant….somewhere spiritual was suggested….how naive !
My dearly beloved religiously brainwashed mother “explained” the
meaning to them before she exited the planet in her 93rd year.
She was a very charitable woman who is probably in heaven with some of my beloved angels…..I will probably be in hell with all the wicked ones.
Satan was once gods buddy until he infidelity….ha ha
Enjoy
LikeLike
Thank you for the mini-history lesson, Rosaliene. If you haven’t read it, you might be interested in a 1990 memoir called “Lost In Translation” by Eva Hoffman. It tells of her “life in a new language” when her family moved from Poland to Canada. I once gave a copy to a Polish physician I knew who had moved to the USA as an adult. She identified so completely with the author that she bought about a dozen copies for other people she knew in similar situations.
LikeLike
Thanks for the recommendation, Dr. Stein. I’ll check it out.
LikeLike
Rosaliene
Not wishing to go public on a debate on “slavery” observing the protocol of
Three worlds one vision” please e mail me if interested….
My older brother professor of economics University de Brazillia
(Retired) explanation of slavery V employment may interest you.
Cannot find your e mail add in my address folder.
Kamptan member of the truth seekers group
LikeLike
Kamptan, your email address noted and deleted.
LikeLike
Dean
Of course we all read “lady Chatterley s lover” even “perfumed garden” another taboo in my days at St Stanislaus (institute of religious doctrination) in my day.
My whole form 4b were expelled for introduction of Condoms at the time
….why even today the catholic doctrine bans contraception…not to mention
“celibacy” ….another question mark of the first day….we were later described as the embryo if revolution …..but you may have guessed rightly…all 25 students were united.
Today history is being rewritten….the good history…..the bad and the ugly
remembered for its mistakes in interpretation of events.
Enough is enough….truth to power.
Kamptan
LikeLike
Thanks for liking my poem “Believe.” Regards, Sandra
LikeLike
Sandra
One must believe in themselves first if others are to believe in them.
My spin
Kamptan
LikeLike
Learning new languages, even just “about” them is edifying and translating literature from other cultures, however, shaky and dubious in meaning and/or style, is necessary for our humanity.
LikeLike
Thanks, Angela. In this sense, languages are like windows to other worlds.
LikeLike